Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  232

Ipse interea recedit; abesse a domo paulisper maluit quam praesens illud optime factum argentum amittere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von edda.h am 04.02.2016
Er selbst zieht sich inzwischen zurück; er zog es vor, eine Weile von zu Hause abwesend zu sein, als gegenwärtig das vorzüglich gefertigte Silber zu verlieren.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
abesse
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
amittere
amittere: aufgeben, verlieren
argentum
argentum: Geld, Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
interea
interea: unterdessen, inzwischen
Ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
maluit
malle: lieber wollen, vorziehen
optime
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
paulisper
paulisper: für kurze Zeit, ein Weilchen
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recedit
recedere: zurückgehen, zurückweichen, sich zurückziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum