Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  256

Verum tamen quid erat quod calidius romae quereretur se, cum tot annos in sicilia negotiaretur, a te solo ita esse contemptum, ita despectum ut etiam una cum ceteris siculis despoliaretur, si emeras?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kaan.918 am 18.05.2022
Jedoch was war es, worüber er in Rom hitziger klagte, dass er, während er seit so vielen Jahren in Sizilien Geschäfte betrieb, von dir allein derart verachtet, derart geringgeschätzt wurde, dass er sogar zusammen mit den anderen Sizilianern ausgeplündert worden wäre, wenn du es gekauft hättest?

von anna.lena955 am 28.06.2017
Aber warum beschwerte er sich in Rom so leidenschaftlich darüber, dass er, der doch seit vielen Jahren in Sizilien Geschäfte tätigte, von dir allein so verachtet und missachtet worden sei, dass er zusammen mit allen anderen Sizilianern beraubt wurde, wenn du es tatsächlich gekauft hattest?

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
calidius
calidus: warm, heiß, heiss, hot
ceteris
ceterus: übriger, anderer
contemptum
contemnere: geringschätzen, verachten
contemptus: verächtlich, das Nichtachten, despicable, paltry, mean
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
despectum
despectus: Aussicht, Verachtung
despicere: verachten, herabblicken
despoliaretur
despoliare: EN: rob/plunder
emeras
emere: kaufen, nehmen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
negotiaretur
negotiare: EN: carry on business
quereretur
queri: klagen, beklagen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
romae
roma: Rom
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
sicilia
sicilia: Sizilien
siculis
sicula: kleiner Dolch
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
solo
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
te
te: dich
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
Verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum