Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  268

Ea re tibi indignum visum est quicquam, quod tibi placeret, calidium potius habere quam te?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aaron.9972 am 04.08.2020
Aus diesem Grund schien es dir unwürdig, dass Calidius etwas besitzen sollte, was dir gefallen könnte, anstatt du selbst?

von henri829 am 30.05.2021
Du fandest es empörend, dass Calidius etwas besitzen sollte, was dir gefiel, anstatt dass du es selbst hättest.

Analyse der Wortformen

calidium
calida: heiß, heiss
calidus: warm, heiß, heiss, hot
Ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
indignum
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
placeret
placere: gefallen, belieben, zusagen
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
te
te: dich
tibi
tibi: dir
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum