Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I)  ›  105

I nunc, argentum et marmor uetus aeraque et artis suspice, cum gemmis tyrios mirare colores; gaude quod spectant oculi te mille loquentem; nauus mane forum et uespertinus pete tectum, ne plus frumenti dotalibus emetat agris mutus et indignum, quod sit peioribus ortus hic tibi sit potius quam tu mirabilis illi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von diana.8939 am 25.02.2015
Geh nun, bewundre Silber und altes Marmor und Erze und Kunstwerke, mit Edelsteinen staune über tyrische Farben; freue dich, dass tausend Augen dich Sprechenden betrachten; fleißig am Morgen im Forum und am Abend suche Obdach, damit nicht mehr Getreide von mitgiftbringenden Feldern der Stumme und Unwürdige erntet, weil er von Schlechteren geboren, dieser sei eher dir als du ihm bewundernswert.

von linn828 am 03.07.2016
Nur zu, bewundere das Silber, den alten Marmor, die Bronzestatuen und Kunstwerke; staune über die Edelsteine und tyrischen Purpurtöne; freue dich, dass tausend Augen dich reden sehen; eile begierig zum Forum bei Sonnenaufgang und nach Hause bei Sonnenuntergang, nur damit irgendein Niemand nicht mehr Getreide von den Feldern seiner Frau erntet als du – wie empörend, dass jemand niedrigerer Herkunft für dich beeindruckender sein soll als du für ihn.

Analyse der Wortformen

aeraque
aes: Bronze, Kupfer, Messing, Geld, Münze, Schulden
que: und, auch, sogar
aer: Luft, Atmosphäre, Himmel, Wetter
aera: Ära, Epoche, Zeitalter, Zeitrechnung
agris
ager: Feld, Acker, Land, Gebiet, Flur, Landschaft, scharf, heftig, spitz, schneidend, bitter, eifrig
acra: Landspitze, Vorgebirge, Kap
acrum: Acker, Feld, Land
argentum
argentum: Silber, Geld, Silbergerät, Silberwaren
arcere: abwehren, abhalten, fernhalten, hindern, schützen, verteidigen, ausschließen
artis
ars: Kunst, Fertigkeit, Geschicklichkeit, Handwerk, Technik, Methode, Talent, Fähigkeit, Kunstfertigkeit, Beruf, Gewerbe, Praxis, List, Kniff
artire: zusammenpressen, einzwängen, festklemmen, einschließen
artum: enger Raum, Enge, Beschränktheit
artus: Gelenk, Glied, Körperteil, eng, geschlossen, knapp, kurz, streng
colores
color: Farbe, Färbung, Anstrich, Aussehen, Schein, Vorwand
colos: Farbe, Farbton, Aussehen, Anschein, Gestalt
colorare: färben, bemalen, anstreichen, tünchen, beschönigen, bemänteln, ausmalen
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
dotalibus
dotalis: zur Mitgift gehörig, die Mitgift betreffend, Dotal-
emetat
emere: kaufen, erwerben, beschaffen, nehmen
tat: he, schau, sieh
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
forum
forum: Forum, Marktplatz, Markt, Gerichtsplatz, öffentlicher Platz, Versammlungsort
foris: Tür, Tor, Eingang, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Gangbord (eines Schiffes), Laufgang, Durchgang, Sitzreihe, Bank, Stand, Laden
frumenti
frumentum: Getreide, Korn
gaude
gaudere: sich freuen, froh sein, sich erfreuen, Freude empfinden, Gefallen finden an
gemmis
gemma: Knospe, Edelstein, Juwel, Schmuckstein, Gemme
hic
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
i
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
I: 1, eins
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
indignum
indignus: unwürdig, unverdient, unpassend, unangemessen, schändlich, empörend
loquentem
loqui: sprechen, reden, sagen, erzählen, sich unterhalten, diskutieren
mane
mane: früh, morgens, am Morgen, frühmorgens
manere: bleiben, verharren, dauern, andauern, erwarten, abwarten
manis: Seele der Toten, Totengeist, Manen
marmor
marmor: Marmor, Marmorblock, Marmordenkmal, Marmorstatue, Marmorplatte
mille
mille: tausend, Tausende
mirabilis
mirabilis: wunderbar, erstaunlich, bewundernswert, merkwürdig, sonderbar
mirabile: Wunder, Erstaunliches, Verwunderliches
mirare
mirari: bewundern, sich wundern, staunen, verehren
mirare: bewundern, sich wundern, staunen über, erstaunt sein über
mutus
mutus: stumm, sprachlos, still, lautlos, wortlos
nauus
navus: tätig, fleißig, emsig, rührig, tüchtig, energisch
ne
ne: dass nicht, damit nicht, um nicht zu, nicht
nere: spinnen, weben, zwirnen, herstellen durch Spinnen, herausziehen
nunc
nunc: jetzt, nun, gegenwärtig, heutzutage, im Augenblick
oculi
oculus: Auge, Blick, Knospe
ortus
oriri: entstehen, aufgehen, sich erheben, beginnen, entspringen, abstammen
ortus: Aufgang, Entstehung, Ursprung, Herkunft, Sonnenaufgang, Osten, entsprossen, abstammend, geboren
peioribus
malus: schlecht, übel, schlimm, böse, schädlich, ungünstig, Apfelbaum, Mastbaum, Mast, Stange, Balken
pete
petere: bitten, erbitten, verlangen, fordern, erstreben, anstreben, zu erreichen suchen, aufsuchen, sich begeben nach, gehen nach, fahren nach, angreifen, beanspruchen, sich wenden an
plus
multum: viel, eine große Menge, vieles, viel, sehr, in hohem Grade
plus: mehr, größer, mehr, größere Menge, mehr
potius
potius: lieber, eher, vorzugsweise, vielmehr
potior: besser, vorzüglicher, überlegen, wichtiger, wertvoller, vorzuziehen
quam
quam: als, wie, wie, als
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quod
quod: weil, da, dass, der Umstand dass, inwiefern, insofern als, was, wodurch
quod: weil, da, dass, der Umstand dass, inwiefern, insofern als, was, wodurch
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
sit
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
spectant
spectare: betrachten, ansehen, anschauen, zusehen, beobachten, prüfen, erproben, abzielen auf, sich richten nach
suspice
suspicere: aufblicken, verehren, bewundern, argwöhnen, verdächtigen, vermuten
te
te: dich, dir
tectum
tectum: Dach, Haus, Gebäude, Decke, Obdach, Schutz
tegere: decken, bedecken, verbergen, schützen, verhüllen, bekleiden, einhüllen, überdachen
tectus: bedeckt, verdeckt, verborgen, geschützt, überdacht, vorsichtig, zurückhaltend
tibi
tibi: dir, für dich
tu
tu: du
uespertinus
vespertinus: abendlich, Abend-, westlich, West-
uetus
vetus: alt, betagt, erfahren, ehemalig, altehrwürdig, alter Mann, Veteran

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum