Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  393

Rex maximo conventu syracusis in foro, ne quis forte me in crimine obscuro versari atque adfingere aliquid suspicione hominum arbitretur, in foro, inquam, syracusis flens ac deos hominesque contestans clamare coepit candelabrum factum e gemmis, quod in capitolium missurus esset, quod in templo clarissimo populo romano monumentum suae societatis amicitiaeque esse voluisset, id sibi c· verrem abstulisse; de ceteris operibus ex auro et gemmis quae sua penes illum essent se non laborare, hoc sibi eripi miserum esse et indignum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von adam.y am 14.01.2024
Bei einer riesigen öffentlichen Versammlung im Forum von Syrakus - und ich erwähne dies ausdrücklich im Forum, damit niemand denkt, ich würde mit einer vagen Anschuldigung umgehen oder verdächtige Details hinzufügen - begann der König unter Tränen zu schreien und rief Götter und Menschen als Zeugen an. Er erklärte, dass Verres einen mit Juwelen verzierten Leuchter von ihm gestohlen hatte, den er dem Kapitol als Symbol seiner Freundschaft und Verbundenheit mit Rom hatte schicken wollen, um ihn in deren berühmtestem Tempel auszustellen. Er sagte, er sorge sich nicht um die anderen goldenen und mit Juwelen geschmückten Stücke, die Verres besaß, aber der Verlust dieses bestimmten Gegenstands sei sowohl niederschmetternd als auch empörend.

Analyse der Wortformen

abstulisse
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adfingere
adfingere: EN: add to, attach
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
amicitiaeque
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
equus: Pferd, Gespann
arbitretur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auro
aurare: vergolden, übergolden
aurum: Gold, Goldschmuck
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
candelabrum
candelaber: EN: candelabra
candelabrum: Leuchter
candelabrus: EN: candelabra
capitolium
capitolium: Kapitol, das Kapitol, chapter meeting/house
ceteris
ceterus: übriger, anderer
clamare
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
clarissimo
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
coepit
coepere: anfangen, beginnen
contestans
contestari: als Zeugen berufen
conventu
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
conventus: Bundesversammlung, Zusammenkunft
crimine
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
de
de: über, von ... herab, von
deos
deus: Gott
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
eripi
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
flens
flere: weinen, beweinen
foro
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
gemmis
gemma: Knospe, Edelstein, Gemme, Juwel
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominesque
homo: Mann, Mensch, Person
que: und
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indignum
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
inquam
inquam: sagte ich, sage ich
inquiam: sagen, sprechen
laborare
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
maximo
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
me
me: mich
miserum
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
missurus
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
monumentum
monumentum: Denkmal, Grabmal
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obscuro
obscurare: verdunkeln, verstecken, verbergen
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
operibus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
penes
penes: in der Gewalt, in the hands of (person)
penis: männliches Glied, Glied, Penis
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
Rex
rex: König
romano
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
societatis
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suspicione
suspicio: Verdacht, Argwohn
syracusis
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
templo
templum: Tempel, heiliger Ort
verrem
verres: Eber, Wildschwein
versari
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
voluisset
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum