Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  516

Itaque nunc siculorum marcelli non sunt patroni, verres in eorum locum substitutus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tuana.f am 17.01.2020
Daher sind jetzt die Marcelli nicht mehr die Schutzherren der Sizilianer, Verres wurde an ihrer Stelle eingesetzt.

von barbara8812 am 04.12.2019
Und so haben die Sizilianer die Marcelli nun nicht mehr als ihre Schutzherren; Verres ist an deren Stelle getreten.

Analyse der Wortformen

eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
marcelli
marca: Mark
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
patroni
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
siculorum
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
substitutus
substituere: etw. darunter stellen
substitutus: EN: alternative heir
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
verres
verrere: kehren, fegen
verres: Eber, Wildschwein
verris: Eber, Wildschwein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum