Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  588

Tametsi ne oculis quidem captus in hanc fraudem tam sceleratam ac tam nefariam decidisti; nam id concupisti quod numquam videras, id, inquam, adamasti quod antea non aspexeras; auribus tu tantam cupiditatem concepisti ut eam non metus, non religio, non deorum vis, non hominum existimatio contineret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucas.f am 10.07.2017
Obwohl du nicht durch das, was du mit eigenen Augen gesehen hast, in dieses schreckliche verbrecherische Komplott hineingezogen wurdest - weil du etwas begehrt hast, das du nie gesehen hattest, ja, du verliebtest dich in etwas, das du nie erblickt hattest - hast du dennoch zugelassen, dass deine Ohren dich mit einer so überwältigenden Begierde erfüllten, dass weder Angst, Religion, göttliche Macht noch öffentliche Meinung dich zurückhalten konnten.

von rayan.s am 11.04.2019
Obwohl du nicht einmal von Augen erfasst in diesen so verbrecherischen und so verwerflichen Betrug gefallen bist; denn du begehrtest, was du nie gesehen hattest, das, sage ich, du verliebtests in das, was du zuvor nicht erblickt hattest; durch die Ohren hast du eine so große Begierde gefasst, dass weder Furcht, noch Religion, noch die Macht der Götter, noch das Urteil der Menschen sie hätten eindämmen können.

Analyse der Wortformen

Tametsi
tametsi: obgleich, obwohl, jedoch
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
oculis
oculus: Auge
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
captus
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
fraudem
fraudare: jemanden betrügen
fraus: Betrug, Täuschung
tam
tam: so, so sehr
sceleratam
scelerare: durch Frevel beflecken, schänden, beschmutzen
sceleratus: durch Frevel entweiht, verbrecherisch, schändlich, kriminell
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
tam
tam: so, so sehr
nefariam
nefarius: frevelhaft, verrucht, gottlos, evil, offending moral law
decidisti
decidere: fallen, herabfallen
nam
nam: nämlich, denn
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
concupisti
concupere: verlangen, begehren
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
numquam
numquam: niemals, nie
videras
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
inquam
inquam: sagte ich, sage ich
inquiam: sagen, sprechen
adamasti
adamare: liebgewinnen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
antea
antea: früher, vorher, before this
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
aspexeras
aspicere: ansehen, anblicken
auribus
auris: Ohr
tu
tu: du
tantam
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
cupiditatem
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
concepisti
concipere: aufnehmen, empfangen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
metus
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
religio
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
deorum
deus: Gott
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
existimatio
existimatio: Kredit, Beurteilung, Ruf
contineret
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum