Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  619

Quam cum investigare et conquirere ceres vellet, dicitur inflammasse taedas iis ignibus qui ex aetnae vertice erumpunt; quas sibi cum ipsa praeferret, orbem omnem peragrasse terrarum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von einem Nutzer am 11.05.2013
Als sie diese ausforschen und aufspüren wollte, soll sie die Fackeln mit diesem Feuer angezündet haben, das aus dem Aetna ausbricht. Sie soll die ganze Welt durchwandert haben, als sie diese selbst für sich selbst vor sich her trug.

von matteo.8848 am 15.05.2014
Als Ceres sie suchen und aufspüren wollte, soll sie Fackeln mit jenen Feuern entzündet haben, die vom Gipfel des Aetna hervorbrechen; diese vor sich hertragend, durchwanderte sie den ganzen Erdkreis.

von can.b am 12.01.2021
Es heißt, als Ceres ihre Tochter suchen wollte, habe sie Fackeln mit den Flammen entzündet, die vom Gipfel des Ätna hervorbrachen, und diese Fackeln vor sich tragend, durchquerte sie die gesamte Welt.

Analyse der Wortformen

aetnae
aetna: der Ätna
ceres
cerare: mit Wachs bedecken
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
ceres: EN: Ceres (goddess of grain/fruits)
conquirere
conquirere: aufstöbern, aufspüren
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
erumpunt
erumpere: hervorbrechen
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ignibus
ignis: Brand, Feuer, Fackel
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
inflammasse
inflammare: in Flammen setzen
investigare
investigare: aufspüren, erkunden
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
orbem
orbare: berauben
orbis: Kreis, Scheibe
peragrasse
peragrare: durchwandern
praeferret
praeferre: vor sich her tragen, zeigen, vorziehen
Quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sibi
sibi: sich, ihr, sich
taedas
taeda: Kiefer, Kienfackel, Fackel
terrarum
terra: Land, Erde
vellet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
vertice
vertex: Drehpunkt, Strudel, Wirbel, Scheitel, Gipfel, Pol

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum