Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  618

Nam et natas esse has in his locis deas et fruges in ea terra primum repertas esse arbitrantur, et raptam esse liberam, quam eandem proserpinam vocant, ex hennensium nemore, qui locus, quod in media est insula situs, umbilicus siciliae nominatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von einem Nutzer am 11.05.2013
Denn sie glauben, dass sowohl diese Götter an diesen Orten geboren worden sind, als auch dass die Feldfrüchte auf diesem Land zuerst entdeckt worden sind und dass Libera, die sie auch Proserpina nennen, aus dem Hain Henna geraubt worden ist, dieser Ort, der in der Mitte der Insel gelegen ist, wird Nabel Siziliens genannt.

von zeynep.b am 07.11.2020
Sie glauben nämlich, dass diese Göttinnen an diesen Orten geboren wurden und dass Früchte in diesem Land zuerst entdeckt wurden, und dass Libera, die sie auch Proserpina nennen, aus dem Hain der Hennenser geraubt wurde, welcher Ort, da er in der Mitte der Insel liegt, der Nabel Siziliens genannt wird.

von leni842 am 12.08.2022
Denn sie glauben, dass diese Göttinnen hier geboren wurden, dass Früchte zuerst in diesem Land entdeckt wurden und dass Libera, die auch Proserpina genannt wird, aus dem Hain von Henna entführt wurde - ein Ort, der, da er im Zentrum der Insel liegt, der Nabel Siziliens genannt wird.

Analyse der Wortformen

arbitrantur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
deas
dea: Göttin
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eandem
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fruges
frux: Feldfrucht, Getreide, Frucht, fruits, produce, legumes
has
hic: hier, dieser, diese, dieses
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insula
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
liberam
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
media
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
Nam
nam: nämlich, denn
natas
nasci: entstehen, geboren werden
nata: Tochter
natare: schwimmen
natus: geboren, Geburt
nemore
nemus: Hain, Wald
nominatur
nominare: nennen, ernennen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
proserpinam
ina: EN: fiber
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
raptam
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
repertas
reperire: finden, wiederfinden
siciliae
sicilia: Sizilien
situs
sinere: lassen, zulassen, erlauben
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
terra
terra: Land, Erde
umbilicus
umbilicus: Nabel, der Nabel, middle, center
vocant
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum