Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  722

Mediocrine tandem dolore eos adfectos esse arbitramini?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annie.839 am 28.08.2023
Glauben Sie, dass sie schließlich von mäßigen Schmerzen betroffen waren?

von evelin.974 am 11.06.2014
Glauben Sie wirklich, dass sie nur leichte Bedrängnis erlitten haben?

Analyse der Wortformen

adfectos
adfectus: ausgestattet, ausgerüstet, erfüllt
adficere: befallen
arbitramini
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
dolore
dolor: Kummer, Schmerz
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Mediocrine
crinis: Haar, Kopfhaar, Kometenschweif, Meteorenschweif
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum