Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  749

Quas ego litteras obsignandas publico signo deportandasque curavi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexander.g am 26.06.2018
Ich habe veranlasst, dass diese Briefe mit dem amtlichen Siegel versiegelt und zugestellt werden.

Analyse der Wortformen

curavi
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
deportandasque
deportare: hinabtragen, fortbringen
que: und
ego
ego: ich
litteras
littera: Buchstabe, Brief
obsignandas
obsignare: versiegeln
publico
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
Quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
signo
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum