Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  592

Hic tam grandis natu eubulida hoc tantum exacta aetate laboris itinerisque suscepit, non ut aliquid de suis bonis recuperaret, sed ut, quibus oculis cruentas cervices fili sui viderat, isdem te condemnatum videret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anna.v am 17.08.2019
Dieser Eubulida, so weit fortgeschritten an Jahren, unternahm diesen Müheweg in seinem vollendeten Lebensabend, nicht um etwas von seinem Besitz zurückzugewinnen, sondern damit er mit denselben Augen, mit denen er den blutigen Nacken seines Sohnes gesehen hatte, dich verurteilt sehen könnte.

Analyse der Wortformen

aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
cervices
cervix: Nacken, vom Halse schaffen, Hals, nape
condemnatum
condemnare: verurteilen
cruentas
cruentare: blutig machen, entweihen
cruentus: blutig, blutdurstig
de
de: über, von ... herab, von
exacta
exactus: genau
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
fili
filius: Kind, Sohn, Junge
filum: Faden, Saite, string, filament, fiber
grandis
grandire: vergrößern
grandis: groß, alt, grown up
Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itinerisque
iter: Reise, Weg, Marsch
que: und
laboris
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
natu
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oculis
oculus: Auge
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recuperaret
recuperare: wiedererlangen, zurückholen
sed
sed: sondern, aber
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suscepit
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
tam
tam: so, so sehr
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
te
te: dich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
viderat
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
videret
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum