Quod enim his locis in provincia sua celebritate simillimum, regione proximum potuit, elegit; monumentum sceleris audaciaeque suae voluit esse in conspectu italiae, vestibulo siciliae, praetervectione omnium qui ultro citroque navigarent.
von luis.p am 16.04.2016
Er wählte einen Ort, der in seiner Provinz am berühmtesten und am nächsten gelegen war, um ein Denkmal seiner Verbrechen und unverschämten Taten zu errichten, das von Italien aus sichtbar sein würde, direkt an der Schwelle Siziliens, wo alle vorbeifahrenden Schiffe vorbeisegeln würden.
von elian.856 am 17.07.2017
An dem Ort in seiner Provinz, der der berühmtesten und der Region nach nächstgelegenen am ähnlichsten war, wählte er einen Ort; ein Denkmal seines Verbrechens und seiner Kühnheit wollte er im Angesicht Italiens, in der Vorhalle Siziliens, im Durchgang aller, die hin und her segeln könnten, errichten.