Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  791

Neque de illo tibi quicquam praefinio quo minus ingenio mecum atque omni dicendi facultate contendas; cetera si qua putas te occultius extra iudicium quae ad iudicium pertineant facere posse, si quid artificio consilio potentia gratia, copiis istius moliri cogitas, magno opere censeo desistas, et illa quae temptata iam et coepta sunt ab isto, a me autem pervestigata et cognita, moneo ut exstinguas et longius progredi ne sinas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liya875 am 18.01.2021
Ich setze dir dabei keine Grenzen, sodass du dich mit mir in Fähigkeit und in jeder Redekunst messen kannst; was andere Dinge betrifft, wenn du glaubst, außerhalb des Verfahrens, das zum Verfahren gehört, etwas heimlich unternehmen zu können, wenn du planst, durch Geschick, Überlegung, Macht, Einfluss, mit den Ressourcen jenes Mannes etwas zu bewirken, rate ich dir dringend, davon Abstand zu nehmen, und die Dinge, die bereits von jenem Mann versucht und begonnen wurden, aber von mir untersucht und aufgedeckt worden sind, warne ich dich, zu unterbinden und nicht weiter fortschreiten zu lassen.

von friederike.y am 21.10.2020
Ich werde dir keine Beschränkungen auferlegen, was unseren Wettbewerb in Bezug auf Intelligenz und Redegewandtheit angeht. Solltest du jedoch planen, außerhalb des Gerichtsverfahrens etwas Hinterhältiges zu unternehmen, das diesen Prozess beeinflusst, oder beabsichtigen, die Fähigkeiten, Strategien, Macht, den Einfluss oder die Ressourcen dieses Mannes zu nutzen, rate ich dir dringend, davon Abstand zu nehmen. Ich habe bereits seine begonnenen Pläne untersucht und aufgedeckt, und ich warne dich: Stoppe sie und lass sie nicht weiter eskalieren.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
artificio
artificium: Handwerk, Kunstfertigkeit, Kunstwerk, Gewerbe, Kunstgriff
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
censeo
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
coepta
coepere: anfangen, beginnen
coeptare: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, started, commenced, undertaking
cogitas
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
cognita
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
contendas
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
de
de: über, von ... herab, von
desistas
desistere: aufhören (mit), aufgeben, ablassen (von)
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
et
et: und, auch, und auch
exstinguas
exstinguere: auslöschen, vernichten
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facultate
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
istius
iste: dieser (da)
isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, to you, to where you are
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
me
me: mich
mecum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
moliri
moliri: aufziehen, in Bewegung setzen, ins Werk setzen, hochwinden
moneo
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
occultius
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
pertineant
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
pervestigata
pervestigare: aufspüren
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potentia
potens: mächtig, stark, vermögend
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
praefinio
praefinire: vorher bestimmen
progredi
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
putas
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putus: Knabe, rein, unverfälscht
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
si
si: wenn, ob, falls
sinas
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
te
te: dich
temptata
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
tibi
tibi: dir
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum