Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  099

Cum servorum bellum metueretur, quo supplicio dominos indemnatos adficiebat, hoc servos damnatos liberabat: apollonium, hominem locupletissimum, qui, si fugitivi bellum in sicilia facerent, amplissimas fortunas amitteret, belli fugitivorum nomine indicta causa in vincla coniecit: servos, quos ipse de consili sententia belli faciendi causa consensisse iudicavit, eos sine consili sententia sua sponte omni supplicio liberavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leah8823 am 25.08.2020
Als Befürchtungen eines Sklavenaufstands aufkamen, bestrafte er Herren ohne Gerichtsverfahren, während er Sklaven freiließ, die bereits verurteilt worden waren. Zum Beispiel inhaftierte er Apollonius, einen sehr vermögenden Mann, der eine riesige Vermögensmasse hätte verlieren können, wenn entlaufene Sklaven in Sizilien einen Aufstand begonnen hätten, und beschuldigte ihn der Beteiligung am Sklavenaufstand, ohne ihm überhaupt eine Anhörung zu gewähren. Dabei nahm er es sich heraus, alle Sklaven, die er zuvor des Verschwörens zum Krieg für schuldig befunden hatte, von jeder Strafe zu befreien, obwohl dies bereits von einem Rat entschieden worden war.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
servorum
servus: Diener, Sklave
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
metueretur
metuere: (sich) fürchten
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
supplicio
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
dominos
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
indemnatos
indemnatus: unverurteilt
adficiebat
adficere: befallen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
servos
servus: Diener, Sklave
damnatos
damnare: verurteilen
damnatus: verurteilt, verdammt
liberabat
liberare: befreien, erlösen, freilassen
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
locupletissimum
locuples: reich, wohlhabend, begütert
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
si
si: wenn, ob, falls
fugitivi
fugitivus: Ausreißer, flüchtiger Sklave, entlaufener Sklave
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
sicilia
sicilia: Sizilien
facerent
facere: tun, machen, handeln, herstellen
amplissimas
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
fortunas
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
amitteret
amittere: aufgeben, verlieren
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
fugitivorum
fugitivus: Ausreißer, flüchtiger Sklave, entlaufener Sklave
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
indicta
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
indictus: ungesagt
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
vincla
vinclum: Fessel, Band, Ketten
coniecit
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
servos
servus: Diener, Sklave
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
de
de: über, von ... herab, von
consili
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
faciendi
facere: tun, machen, handeln, herstellen
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
consensisse
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
iudicavit
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
consili
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
supplicio
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
liberavit
liberare: befreien, erlösen, freilassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum