Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  151

Et ille quidem adnuentibus ac vocantibus suis favore multorum addito animo evadit: romani sabinique in media conualle duorum montium redintegrant proelium; sed res romana erat superior.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frida.y am 01.05.2016
Ermutigt durch die Gesten und Rufe seiner Männer und mit wachsender Unterstützung der Menge gelang es ihm zu entkommen. Die Römer und Sabiner nahmen dann ihren Kampf im Tal zwischen den beiden Hügeln wieder auf, wobei die Römer die Oberhand behielten.

von nelio824 am 07.07.2024
Und er entkommt fürwahr, während seine Männer zustimmend und rufend beistehen, mit dem Wohlwollen vieler, das seinem Geist Auftrieb gibt: Die Römer und Sabiner erneuern in der Talmitte zwischen zwei Bergen die Schlacht; doch die römische Sache war überlegen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
addito
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
adnuentibus
adnuere: zunicken
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
conualle
convallis: Abhang, ravine, deep/narrow/enclosed valley, glen
duorum
duo: zwei, beide
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
evadit
evadere: entgehen, entrinnen
favore
favor: Gunst, Beifall, goodwill
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
media
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
montium
mons: Gebirge, Berg
multorum
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
redintegrant
redintegrare: wieder ergänzen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romana
romanus: Römer, römisch
romani
romanus: Römer, römisch
sabinique
que: und
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, people living NE of Rome
sed
sed: sondern, aber
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
superior
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
vocantibus
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum