Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  379

Nec illi tulere impetum, sed ab effusa fuga flumen obiectum ab tergo arcebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maila877 am 01.11.2021
Sie konnten dem Angriff nicht standhalten, und als sie versuchten, in alle Richtungen zu fliehen, sahen sie sich durch einen Fluss im Rücken blockiert.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
arcebat
arcere: abwehren, abhalten, hindern
effusa
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
obiectum
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
obiectum: Vorwurf, Anklage
obiectus: vorliegend
objicere: EN: throw before/to, cast
sed
sed: sondern, aber
tergo
tergere: reiben, wischen
tergum: Rücken, der Rücken, rear
tulere
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum