Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  443

Inde iovem testem facit: si ego iniuste impieque illos homines illasque res dedier mihi exposco, tum patriae compotem me nunquam siris esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von justus.l am 25.08.2023
Dann macht er Jupiter zum Zeugen: Wenn ich diese Männer und diese Dinge unrechtmäßig und gottlos fordere, dann mögest du mir niemals erlauben, im Besitz der Heimat zu sein.

von amina.q am 20.11.2013
Dann ruft er Jupiter als Zeugen an: Wenn meine Forderung nach diesen Menschen und Dingen ungerecht und unheilig ist, dann möge ich niemals mein mein Bürgerrecht behalten.

Analyse der Wortformen

Inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
iovem
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
testem
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
si
si: wenn, ob, falls
ego
ego: ich
iniuste
iniustus: ungerecht, widerrechtlich, wrongful
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
homines
homo: Mann, Mensch, Person
illasque
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
que: und
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
dedier
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
mihi
mihi: mir
exposco
exposcere: EN: request, ask for, demand
tum
tum: da, dann, darauf, damals
patriae
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
compotem
compos: an etwas mitbeteiligt
compotare: EN: drink together
me
me: mich
nunquam
nunquam: nie, niemals
siris
sirus: Silo
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum