Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  479

Romanis conspicuum eum novitas divitiaeque faciebant; et ipse fortunam benigno adloquio, comitate invitandi beneficiisque quos poterat sibi conciliando adiuvabat, donec in regiam quoque de eo fama perlata est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konrad.8971 am 02.06.2022
Bei den Römern machten ihn seine Neuheit und Reichtümer auffällig; und er selbst half dem Schicksal durch freundliche Ansprache, durch die Höflichkeit des Einladens und indem er durch Wohltaten diejenigen, die er konnte, für sich zu gewinnen suchte, bis sein Ruf auch in den königlichen Palast getragen wurde.

von noa.k am 19.07.2017
Seine jüngste Ankunft und sein Reichtum ließen ihn unter den Römern hervorstechen, und er verbesserte seine Situation, indem er freundlich mit Menschen sprach, Gastfreundschaft zeigte und jedem Gefälligkeiten erwies, bis das Gerücht über ihn schließlich den Palast erreichte.

Analyse der Wortformen

adiuvabat
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
adloquio
adloquium: EN: address, addressing, talk
beneficiisque
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
que: und
benigno
benignus: wohlwollend, gütig, freundlich, gutmütig
comitate
comitare: begleiten, einhergehen
comitari: begleiten, geleiten, guard/escort
comitas: Freundlichkeit, Heiterkeit, courtesy
comitatus: Begleitung, Gefolge, Gesellschaft, Gefolgschaft, Geleit, Begleiten
conciliando
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
conspicuum
conspicuus: sichtbar, auffallend, clearly seen, in sight/full view
de
de: über, von ... herab, von
divitiaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
dives: reich, kostbar, reichhaltig, wohlhabend
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
faciebant
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
invitandi
invitare: einladen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
novitas
novitas: Neuheit, Reue
perlata
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regiam
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
Romanis
romanus: Römer, römisch
sibi
sibi: sich, ihr, sich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum