Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  162

Deinde in admirationem versus, supra coclites muciosque dicere id facinus esse, et prae se ferre quemadmodum si non dedatur obses, pro rupto foedus se habiturum, sic deditam intactam inviolatamque ad suos remissurum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Flo am 10.11.2015
Darauf wandte er sich zur Bewunderung und sagte, dass diese Tat über denen von Cocles und Mucius steht, und wie er es bekannt machte, wird er seinen Vertrag als gebrochen ansehen, wenn die Geisel nicht übergeben wird, und wenn sie auf diese Weise übergeben wird, wird sie unberührt und unverletzt zurückgeschickt werden.

von yasmin.849 am 08.04.2014
Daraufhin, von Erstaunen erfüllt, erklärte er, dass diese Tat selbst die Taten von Helden wie Cocles und Mucius übertreffe, und versprach, dass er den Vertrag als gebrochen betrachten werde, falls der Geisel nicht zurückgegeben würde, während er sie, wenn sie ihm übergeben würde, vollständig unversehrt zu ihrem Volk zurückschicken werde.

Analyse der Wortformen

Deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
admirationem
admiratio: Verwunderung, Bewunderung, hohes Interesse, Staunen, Aufsehen
versus
verrere: kehren, fegen
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
coclites
cocles: einäugig;
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
prae
prae: vor, bevor, vorn
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
si
si: wenn, ob, falls
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
dedatur
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
obses
obses: Geisel, Bürge
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
rupto
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen
foedus
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
habiturum
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
deditam
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
deditus: ergeben, hingegeben, fond of
intactam
intactus: unberührt, intact
inviolatamque
inviolatus: unverletzt, unhurt
que: und
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
remissurum
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum