Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  227

A· postumius dictator, t· aebutius magister equitum, magnis copiis peditum equitumque profecti, ad lacum regillum in agro tusculano agmini hostium occurrerunt, et quia tarquinios esse in exercitu latinorum auditum est, sustineri ira non potuit quin extemplo confligerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ada842 am 20.10.2024
Der Diktator Aulus Postumius und sein Kavalleriekommandeur Titus Aebutius zogen mit einer großen Infanterie- und Kavallerietruppe aus. Sie trafen auf die feindlichen Kräfte am Regillus-See im tusculanischen Gebiet. Als sich die Nachricht verbreitete, dass Mitglieder der Tarquinier-Familie im lateinischen Heer waren, konnten ihre Truppen ihre Wut nicht mehr beherrschen und stürmten sofort in die Schlacht.

Analyse der Wortformen

A
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agmini
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
auditum
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditus: Gehör, Gehörsinn, Gerücht, Hören
confligerent
confligere: kämpfen, zusammenstoßen
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
dictator
dictare: diktieren, ansagen
dictator: Diktator
equitum
eques: Reiter, Ritter
equitumque
eques: Reiter, Ritter
que: und
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
lacum
lacus: See, Trog, Wasserbecken
latinorum
latinus: lateinisch, latinisch
magister
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
occurrerunt
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
postumius
ius: Recht, Pflicht, Eid
ponere: setzen, legen, stellen
postis: Pfosten, Türe
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
profecti
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quia
quia: weil
quin
quin: dass, warum nicht
regillum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
rex: König
sustineri
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
t
t:
T: Titus (Pränomen)
tarquinios
tarquinius: EN: Etruscan name
tusculano
tusculum: etw. Weihrauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum