Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  298

Appius, vehementis ingenii vir, imperio consulari rem agendam censebat; uno aut altero arrepto, quieturos alios: servilius, lenibus remediis aptior, concitatos animos flecti quam frangi putabat cum tutius tum facilius esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milena.q am 22.04.2015
Appius, ein Mann von aufbrausender Natur, war der Meinung, man solle mit der Autorität des Konsuls entschieden vorgehen; wenn man einen oder zwei Personen verhaften würde, würden die anderen sich fügen. Servilius hingegen, der einen milderen Ansatz bevorzugte, hielt es für sowohl sicherer als auch einfacher, die Gemüter zu lenken als sie zu brechen.

Analyse der Wortformen

agendam
agenda: Ritual, gottesdienstliche Handlung, gottesdienstliches Formelbuch
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
alios
alius: der eine, ein anderer
altero
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
Appius
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
Appius: Appius (Pränomen)
aptior
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
arrepto
arrepere: herankriechen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
censebat
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
concitatos
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
concitatus: EN: fast/rapid
consulari
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facilius
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
flecti
flectere: biegen, beugen
frangi
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
francus: EN: franc (currency)
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
ingenii
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
lenibus
lenis: mild, sanft, lind, e, leise, kind, light
putabat
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quieturos
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
remediis
remedium: Heilmittel
servilius
servilis: sklavisch
tum
tum: da, dann, darauf, damals
tutius
tuto: EN: without risk/danger, safely, securely
tutus: geschützt, sicher
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vehementis
vehemens: vehement, heftig, energisch, nachdrücklich, inständig
vir
vir: Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum