Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  003

Nam priores ita regnarunt ut haud immerito omnes deinceps conditores partium certe urbis, quas novas ipsi sedes ab se auctae multitudinis addiderunt, numerentur; neque ambigitur quin brutus idem qui tantum gloriae superbo exacto rege meruit pessimo publico id facturus fuerit, si libertatis immaturae cupidine priorum regum alicui regnum extorsisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von musa869 am 02.09.2022
Die früheren Herrscher regierten derart, dass sie nicht zu Unrecht nacheinander als Gründer bestimmter Stadtteile gezählt werden, welche neuen Siedlungen sie selbst aufgrund der angewachsenen Bevölkerung hinzugefügt haben; und es wird nicht bestritten, dass Brutus selbst, der so viel Ruhm erlangte, als er Superbus als König vertrieb, dies zum größten Nachteil des Gemeinwohls getan hätte, wenn er aus Verlangen nach einer übereilten Freiheit einem der früheren Könige die Herrschaft entrissen hätte.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
addiderunt
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
alicui
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
ambigitur
ambigere: EN: hesitate, be in doubt
auctae
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
auctus: groß, vergrößert, reichlich, Wachstum, Anstieg, Zunahme, Vergrößerung, Vergrößern, Zuwachs, Wohlstand, Masse
brutus
brutus: schwerfällig, stumpfsinnig, unwieldy, inert;
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
conditores
conditor: Gründer, Verfasser, Hersteller von würzigen Speisen, founder, one who seasons
cupidine
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
deinceps
deinceps: nacheinander, hintereinander, next in succession
exacto
exactus: genau
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
extorsisset
extorquere: herausdrehen
facturus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gloriae
gloria: Ehre, Ruhm
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
immaturae
immaturus: noch nicht erwachsen, immature, untimely
immerito
immerito: EN: unjustly
immeritus: der etwas nicht verdient
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
libertatis
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
meruit
merere: verdienen, erwerben
multitudinis
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
Nam
nam: nämlich, denn
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
novas
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
numerentur
numerare: zählen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
partium
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pessimo
pessimare: EN: ruin, debase
pessimus: schlechtester, sehr schlecht, am wenigsten fähig
priores
prior: früher, vorherig
priorum
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
publico
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quin
quin: dass, warum nicht
rege
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
regnarunt
regnare: herrschen, regieren
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
regum
rex: König
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sedes
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
si
si: wenn, ob, falls
superbo
superbus: erhaben, hochmütig, stolz, in die Höhe gehoben, arrogant
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum