Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  005

Dissipatae res nondum adultae discordia forent, quas fovit tranquilla moderatio imperii eoque nutriendo perduxit ut bonam frugem libertatis maturis iam viribus ferre possent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von charlie.a am 29.06.2018
Diese sich entwickelnden Institutionen wären durch innere Konflikte auseinandergebrochen, doch die ruhige und abgewogene Ausübung von Autorität schützte sie und geleitete ihre Entwicklung sorgfältig, bis sie stark genug waren, die Vorteile der Freiheit zu tragen.

von finya.8846 am 04.02.2015
Die noch nicht erwachsenen Angelegenheiten wären durch Zwietracht zerstreut worden, welche die ruhige Mäßigung der Herrschaft nährte und durch Pflege dahin führte, dass sie die gute Frucht der Freiheit mit nunmehr gereifter Kraft hervorbringen konnten.

Analyse der Wortformen

adultae
adolescere: heranwachsen, aufwachsen, auflodern, erstarken
adultus: erwachsen, herangewachsen, vorgerückt, mature, ripe
bonam
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
discordia
discordia: Uneinigkeit, Unstimmigkeit, Streit, Zwietracht
discordium: Uneinigkeit, Zerwürfnis, Meinungsverschiedenheit
discors: uneinig, nicht übereinstimmend, abfällig, disagreeing, inharmonious
Dissipatae
dissipare: ausseinander streuen, verbreiten, verteilen
eoque
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
forent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fovit
fovere: hegen, wärmen
frugem
frux: Feldfrucht, Getreide, Frucht, fruits, produce, legumes
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
libertatis
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
maturis
maturus: reif, zeitig, frühzeitig, zu früher Zeit
moderatio
moderatio: Maßhalten, das Zügeln
nondum
nondum: noch nicht
nutriendo
nutrire: füttern
perduxit
perducere: herumführen
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
tranquilla
tranquillare: beruhigen, quiet
tranquillum: ruhig
tranquillus: ruhig, calm
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum