Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  535

Abductis deinde legionibus ex agro romano, invidia rei oppressum perisse tradunt, alii alio leto.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von adrian.8925 am 23.02.2020
Nachdem er die Legionen aus römischem Gebiet abgezogen hatte, soll er, erdrückt vom Volkszorn, gestorben sein, wobei verschiedene Berichte unterschiedliche Todesursachen nennen.

von benedict.d am 20.01.2020
Nachdem die Legionen aus römischem Gebiet abgezogen waren, berichten sie, dass er, von der Missgunst der Sache erdrückt, zugrunde gegangen sei, einige durch einen Tod, andere durch einen anderen.

Analyse der Wortformen

Abductis
abducere: abbringen, wegführen, verschleppen, abführen
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
invidia
invidia: Neid, Abneigung, Hass
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
leto
letare: EN: kill
letum: Tod
oppressum
oppressus: Druck
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
perisse
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
romano
romanus: Römer, römisch
tradunt
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum