Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  792

Is, cum volero nihil praeterquam de lege loqueretur, insectatione abstinens consulum, ipse incusationem appi familiaeque superbissimae ac crudelissimae in plebem romanam exorsus, cum a patribus non consulem, sed carnificem ad vexandam et lacerandam plebem creatum esse contenderet, rudis in militari homine lingua non suppetebat libertati animoque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zoe9816 am 25.04.2023
Er, als Volero von nichts anderem sprach als vom Gesetz, von der Verfolgung der Konsuln absehend, selbst eine Anklage gegen Appius und seine hochmütigste und grausamste Familie gegen die römische Plebs beginnend, als er behauptete, dass von den Patriziern nicht ein Konsul, sondern ein Folterknecht zur Quälung und Zerstörung der Plebs geschaffen worden sei, reichte seine ungeschulte Zunge bei einem Militärmann nicht aus für seine Freiheit und seinen Geist.

von mariella905 am 20.11.2022
Während Volero seine Rede auf rechtliche Angelegenheiten beschränkte und die Konsuln nicht direkt angriff, ging er selbst zur Anklage gegen Appius und seine Familie über und bezeichnete sie als äußerst arrogant und grausam gegenüber dem gemeinen Volk Roms. Er argumentierte, dass die Patrizier nicht einen Konsul, sondern einen Peiniger ernannt hätten, um das gemeine Volk zu quälen und zu foltern. Als Militärmann reichten jedoch seine ungeschulten Redefähigkeiten nicht aus, um seiner leidenschaftlichen Freiheitsliebe Ausdruck zu verleihen.

Analyse der Wortformen

Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
nihil
nihil: nichts
praeterquam
praeterquam: ausgenommen, besides, besides, beyond, contrary to
de
de: über, von ... herab, von
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
loqueretur
loqui: reden, sprechen, sagen
insectatione
insectatio: Verfolgung
abstinens
abstinens: enthaltsam, temperate
abstinere: abhalten, sich enthalten
consulum
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
incusationem
incusare: beschuldigen, anklagen, blame, criticize, condemn
ion: Isis
familiaeque
equus: Pferd, Gespann
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
superbissimae
superbe: stolz, hochmütig, überheblich
superbus: erhaben, hochmütig, stolz, in die Höhe gehoben, arrogant
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
crudelissimae
crudelis: grausam
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
romanam
romanus: Römer, römisch
exorsus
exordiri: EN: begin, commence
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
patribus
pater: Vater
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
sed
sed: sondern, aber
carnificem
carnifex: Henker, torturing, hangman
carnificare: enthaupten, hinrichten
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
vexandam
vexare: quälen, plagen
et
et: und, auch, und auch
lacerandam
lacerare: zerfleischen, zugrunde richten
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
creatum
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatum: EN: things made (pl.)
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, offspring
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
contenderet
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
rudis
rudere: knarren
rudis: roh, rau, wild, unentwickelt, unerfahren
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
militari
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
homine
homo: Mann, Mensch, Person
lingua
lingua: Sprache, Zunge
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
suppetebat
suppetere: reichlich vorhanden sein
libertati
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
animoque
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
que: und

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum