Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  867

Extremo anno pacis aliquid fuit, sed, ut semper alias, sollicitae certamine patrum et plebis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von filipp.a am 01.09.2018
Am Ende des Jahres gab es eine kurze Friedenszeit, aber, wie üblich, wurde sie durch den anhaltenden Konflikt zwischen dem Adel und dem einfachen Volk gestört.

von melina.e am 05.08.2018
Im letzten Jahr gab es eine Art Frieden, aber, wie immer zu anderen Zeiten, gestört durch den Konflikt zwischen Patriziern und Plebejern.

Analyse der Wortformen

Extremo
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sed
sed: sondern, aber
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
semper
semper: immer, stets
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
alius: der eine, ein anderer
sollicitae
sollicitus: unruhig, stark bewegt, besorgt
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
patrum
pater: Vater
et
et: und, auch, und auch
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum