Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  162

Hoc duce saepe pulsi foro tribuni, fusa ac fugata plebes est; qui obvius fuerat, mulcatus nudatusque abibat, ut satis appareret, si sic agi liceret, victam legem esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von felicitas.9968 am 18.04.2020
Mit diesem Mann an der Spitze wurden die Volkstribunen häufig vom Forum vertrieben und das gemeine Volk wurde zerstreut und zur Flucht gezwungen. Jeder, der sich in den Weg stellte, ging geschlagen und seiner Kleider beraubt davon, was deutlich machte, dass das Gesetz scheitern würde, wenn solches Verhalten weiter zugelassen würde.

von marie906 am 26.07.2018
Unter diesem Anführer wurden die Volkstribunen oft vom Forum vertrieben, das Volk wurde zerstreut und in die Flucht geschlagen; wer im Weg war, wurde geschlagen und ausgeplündert und entfernte sich, sodass hinreichend deutlich wurde, dass, wenn so zu handeln erlaubt wäre, das Gesetz besiegt würde.

Analyse der Wortformen

abibat
abire: weggehen, fortgehen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agi
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acus: Nadel, Haarnadel
appareret
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foro
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fugata
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
fusa
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fusus: Spindel, broad, flowing
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
liceret
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
mulcatus
mulcare: verprügeln, übel zurichten, schlagen
nudatusque
nudare: plündern, berauben, entkleiden, strip
usque: bis, in einem fort
obvius
obvius: begegnend, easy
plebes
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
pulsi
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
si
si: wenn, ob, falls
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
victam
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum