Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  361

Quercus ingens arbor praetorio imminebat, cuius umbra opaca sedes erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelynn.p am 23.12.2021
Eine riesige Eiche ragte über dem Praetorium, deren schattige Schatten ein Sitzplatz war.

von kristof.923 am 22.07.2022
Eine gewaltige Eiche ragte über dem Hauptquartier des Kommandeurs und bot mit ihrem dichten Schatten einen Ruheplatz.

Analyse der Wortformen

Quercus
quercus: Eiche, Eichbaum, oak-tree
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
arbor
arbor: Baum
praetorio
praetorium: Feldherrnzelt
praetorius: prätorisch
imminebat
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
umbra
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
umbrare: beschatten
opaca
opacare: EN: shade, overshadow
opacus: schattig, schattenreich, shaded
sedes
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum