Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  504

Nam cum ita priores decemviri servassent ut unus fasces haberet et hoc insigne regium in orbem, suam cuiusque vicem, per omnes iret, subito omnes cum duodenis fascibus prodiere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nathalie.k am 21.08.2023
Während nämlich die früheren Decemviri beobachtet hatten, dass ein Mann die Fasces haben und dieses königliche Abzeichen der Reihe nach bei jedem seinen Umlauf nehmen sollte, traten plötzlich alle mit je zwölf Fasces hervor.

von joel.8968 am 03.12.2017
Während die vorherigen Zehn zuvor ein System befolgt hatten, bei dem jeweils nur ein Mitglied das Zeichen der Autorität trug und dieses im Wechsel weitergegeben wurde, traten sie plötzlich alle mit jeweils zwölf Machtzeichen in der Öffentlichkeit auf.

Analyse der Wortformen

cuiusque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decemviri
decemvir: EN: decemvir, one of ten men
duodenis
duodecim: zwölf, Duzend
et
et: und, auch, und auch
fasces
fascis: Bündel, Bund
fascibus
fascis: Bündel, Bund
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insigne
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
iret
irare: verärgert sein, wütend werden
ire: laufen, gehen, schreiten
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
Nam
nam: nämlich, denn
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
orbem
orbare: berauben
orbis: Kreis, Scheibe
per
per: durch, hindurch, aus
priores
prior: früher, vorherig
prodiere
prodiere: EN: go/come forth/forward/out
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
regium
regius: königlich
rex: König
servassent
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vicem
vicis: Wechsel, Abwechslung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum