Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  547

Viderent ne vetando in curia libere homines loqui extra curiam etiam moverent vocem; neque se videre qui sibi minus privato ad contionem populum vocare quam illis senatum cogere liceat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von piet.z am 24.04.2022
Sie sollten vorsichtig sein, dass dass sie durch das Verhindern freier Rede im Senat nicht dazu anregen, dass Menschen außerhalb des Senats das Wort ergreifen; und er sah nicht ein, warum er als Privatbürger nicht dasselbe Recht haben sollte, eine öffentliche Versammlung einzuberufen wie sie den Senat einzuberufen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
cogere
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
contionem
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
curia
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
curiam
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
homines
homo: Mann, Mensch, Person
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
libere
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
libere: es ist erlaubt, es ist akzeptabel, frei, ungebunden
liceat
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
loqui
loqui: reden, sprechen, sagen
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
moverent
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
privato
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
senatum
senatus: Senat
sibi
sibi: sich, ihr, sich
vetando
vetare: hindern, verhindern, verbieten
videre
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
Viderent
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vocare
vocare: rufen, nennen
vocem
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum