Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  589

Nuntiant in castra ceteri praecipitatum in insidias esse; siccium egregie pugnantem militesque quosdam cum eo amissos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von willi.k am 21.04.2020
Sie berichteten im Lager, dass die anderen in einen Hinterhalt geraten waren und Siccius, der tapfer gekämpft hatte, zusammen mit einigen seiner Männer getötet worden war.

Analyse der Wortformen

amissos
amittere: aufgeben, verlieren
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
ceteri
ceterus: übriger, anderer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
egregie
egregie: EN: excellently, admirably well
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insidias
insidia: Hinterhalt, Falle
insidiare: im Hinterhalt liegen, Fallen legen
militesque
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
que: und
Nuntiant
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
praecipitatum
praecipitare: herabstürzen, kopfüber herabstürzen
pugnantem
pugnare: kämpfen
quosdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
siccium
siccare: trocknen, austrocknen
siccum: das Trockene, trocken
siccus: trocken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum