Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  630

At in urbe prima luce cum civitas in foro exspectatione erecta staret, verginius sordidatus filiam secum obsoleta veste comitantibus aliquot matronis cum ingenti advocatione in forum deducit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lukas.p am 09.12.2023
Während in der Stadt bei Tagesanbruch die Bürger gespannt und ängstlich im Forum warteten, führte Verginius, in Trauerkleidung gehüllt, seine Tochter, die in abgetragene, schäbige Kleidung gekleidet war, von mehreren Matronen und einer riesigen Menge von Unterstützern begleitet, ins Forum.

Analyse der Wortformen

advocatione
advocatio: Berufung von Sachverständigen, Beistand vor Gericht
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
At
at: aber, dagegen, andererseits
civitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
comitantibus
comitare: begleiten, einhergehen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deducit
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
erecta
erectus: emporstehend, emporstehend, erect
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
exspectatione
exspectatio: Erwartung
filiam
filia: Tochter, Kind, Mädchen
foro
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
forum
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenti
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
luce
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
matronis
matrona: Dame, Ehefrau, Frau von Stande, verheiratete Frau
obsoleta
obsolescere: sich abnutzen
obsoletus: abgenutzt, dilapidated
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
sordidatus
sordidatus: schmutzig gekleidet, in dirty clothes
staret
stare: stehen, stillstehen
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
veste
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum