Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  697

Porta collina urbem intravere sub signis, mediaque urbe agmine in aventinum pergunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leah963 am 18.12.2014
Durch die Porta Collina betraten sie die Stadt unter Standarten und durchquerten in Marschkolonne die Stadtmitte zum Aventinus.

von vinzent.843 am 05.06.2021
Sie betraten die Stadt durch das Colline-Tor mit ihren Militärstandarten und marschierten in Formation durch das Stadtzentrum zum Aventin-Hügel.

Analyse der Wortformen

agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
aventinum
avere: sich an etwas erfreuen, verlangen, begehren
collina
collina: EN: hilly land
collinus: EN: of/belonging to/pertaining to hills
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intravere
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
mediaque
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
que: und
pergunt
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
Porta
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
signis
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
sub
sub: unter, am Fuße von
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum