Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  767

Haec omnia ut invitis, ita non adversantibus patriciis transacta, quia nondum in quemquam unum saeviebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konstantin9883 am 08.07.2018
Diese Maßnahmen wurden getroffen, obwohl die Patrizier unwillig waren, ohne dass sie ihnen aktiv widersprachen, da noch keine Verfolgung gegen eine einzelne Person gerichtet war.

von conrad864 am 28.01.2019
All diese Dinge wurden durchgeführt, sowohl mit den Patriziern, die unwillig waren, als auch ohne ihren Widerstand, weil noch nicht gegen eine einzelne Person gewütet wurde.

Analyse der Wortformen

Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
invitis
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
adversantibus
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
patriciis
patricius: patrizisch, adlig, Adliger, Patrizier
transacta
transicere: durchbrechen, ausräumen, ein Ende machen
quia
quia: weil
nondum
nondum: noch nicht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quemquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
saeviebatur
saevire: toben, rasen, wüten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum