Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  924

Adversus nos aventinum capitur, adversus nos sacer occupatur mons; esquilias vidimus ab hoste prope captas et scandentem in aggerem volscum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von xenia931 am 21.09.2021
Gegen uns wird der Aventinus eingenommen, gegen uns wird der Heilige Berg besetzt; wir haben gesehen, wie die Esquilien fast vom Feind erobert wurden und der Volsker auf den Wall klettert.

von aria.r am 02.10.2013
Der Feind hat den Aventin besetzt, um gegen uns vorzugehen, den Heiligen Berg hat er in Besitz genommen, um uns zu bedrohen; wir haben beobachtet, wie er fast die Esquiline eroberte und die Volsker unsere Verteidigungslinien erklimmen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
Adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aggerem
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich
aggerare: EN: heap/fill up, bring, carry
accere: EN: send for, summon (forth), fetch
aventinum
avere: sich an etwas erfreuen, verlangen, begehren
capitur
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captas
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
esquilias
esquiliae: der Größte Hügel Roms
et
et: und, auch, und auch
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mons
mons: Gebirge, Berg
nos
nos: wir, uns
occupatur
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
sacer
sacer: geweiht, heilig
scandentem
scandere: hinaufsteigen
vidimus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum