Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  964

Impressione una totum equitatum fudere, magnam vim ex equis praecipitavere, ipsos equosque spiculis confodere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlo.n am 02.06.2024
Mit einem einzigen Angriff jagten sie die gesamte Reiterei in die Flucht, warfen eine große Zahl von den Pferden und durchbohrten sowohl die Reiter als auch die Pferde mit Speeren.

von kilian831 am 23.05.2018
Mit einem einzigen Angriff zerstreuten sie die gesamte Kavallerie, warfen viele Reiter von ihren Pferden und brachten sowohl Reiter als auch Pferde mit ihren Speeren zu Fall.

Analyse der Wortformen

confodere
confodere: durchboren, vernichten, tödlich verwunden
equis
equa: Stute
equus: Pferd, Gespann
equitatum
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
equosque
equus: Pferd, Gespann
que: und
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fudere
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
Impressione
impressio: Abdruck, das Eindrücken, Einwirkung, Abdruck, thrust, assault, onslaught, impressed mark
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
praecipitavere
praecipitare: herabstürzen, kopfüber herabstürzen
spiculis
spiculum: Spitze
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum