Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  988

Cum iis circumire tribus, orare ne pessimum facinus peiore exemplo admitterent iudices in suam rem litem vertendo, cum praesertim etiamsi fas sit curam emolumenti sui iudici esse, nequaquam tantum agro intercipiendo adquiratur, quantum amittatur alienandis iniuria sociorum animis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von willy9844 am 04.02.2022
Sie gingen zu den Stämmen und beschworen sie, die Richter mögen nicht dieses schreckliche Verbrechen begehen und nicht noch schlimmere Beispiele schaffen, indem sie den Fall zu ihrem eigenen Vorteil verdrehen. Sie argumentierten, dass selbst wenn es für Richter akzeptabel wäre, an ihren eigenen Gewinn zu denken, sie weit mehr verlieren würden durch die Entfremdung ihrer Verbündeten durch Ungerechtigkeit, als sie je durch die Beschlagnahmung des Landes gewinnen könnten.

Analyse der Wortformen

admitterent
admittere: zulassen, dulden, gestatten
adquiratur
adquirere: dazugewinnen, erlangen, bekommen, erreichen, erzielen
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
alienandis
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
amittatur
amittere: aufgeben, verlieren
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
circumire
circumire: herumgehen, umgeben
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curam
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
emolumenti
emolumentum: Vorteil, Vorteil, benefit
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiamsi
etiamsi: auch wenn, wenn auch, obwohl, obgleich
exemplo
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
fas
fas: Recht, göttliches Gebot, das Sittlichgute
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniuria
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
intercipiendo
intercipere: mitten auf dem Weg auffangen
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
iudici
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
litem
lis: Streit, Prozess, Prozess
litare: gute Omen von einem Opfer erhalten
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nequaquam
nequaquam: keineswegs
orare
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
peiore
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
pessimum
pessimus: schlechtester, sehr schlecht, am wenigsten fähig
praesertim
praesertim: zumal, vor allem
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
vertendo
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum