Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  113

Mentio inlata apud senatum est rem operosam ac minime consularem suo proprio magistratu egere, cui scribarum ministerium custodiaeque tabularum cura, cui arbitrium formulae censendi subiceretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Mentio
mentio: Erinnerung, Erwähnung, making mention
inlata
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
senatum
senatus: Senat
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
operosam
operosus: geschäftig
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
consularem
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
proprio
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
magistratu
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
egere
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von
egerere: heraustragen, äußern
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
scribarum
scriba: Sekretär, Schreiber, clerk
ministerium
ministerium: Amt, Dienstleistung, Bedienung, attendance, service, employment, body of helpers
custodiaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
custodire: beaufsichtigen, bewachen
custos: Wächter, Aufseher, Beschützer, Hüter
tabularum
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
arbitrium
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
formulae
formula: Regel, Form, Formel, set form of words
censendi
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
subiceretur
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum