Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  216

Iam ego hanc mactatam victimam, si modo sancti quicquam in terris esse di volunt, legatorum manibus dabo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von neo.x am 21.04.2018
Ich werde dieses geschlachtete Opfer nunmehr den Gesandten übergeben, wenn die Götter wahrhaftig wollen, dass irgendetwas Heiliges auf Erden bestehen bleibt.

Analyse der Wortformen

Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
ego
ego: ich
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
mactatam
mactare: schlachten, opfern, heimsuchen, strafen
victimam
victima: Opfertier, Opfer
si
si: wenn, ob, falls
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
sancti
sancire: heiligen
sanctus: geheiligt, erhrwürdig, heilig
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
terris
terra: Land, Erde
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
di
di: Gott
DI: 501, fünfhunderteins
volunt
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
legatorum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legator: Erblasser, Erblasser
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
dabo
dare: geben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum