Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  038

Obsecro vos, si non ad fastos, non ad commentarios pontificum admittimur, ne ea quidem scimus quae omnes peregrini etiam sciunt, consules in locum regum successisse nec aut iuris aut maiestatis quicquam habere quod non in regibus ante fuerit?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konrat.959 am 23.07.2022
Ich beschwöre euch, wenn wir weder zu den Fasti noch zu den Kommentaren der Pontifizes zugelassen sind, dann wissen wir nicht einmal das, was selbst alle Fremden wissen: dass die Konsuln an die Stelle der Könige getreten sind und weder im Recht noch in der Majestät etwas besitzen, was nicht zuvor bei den Königen war.

von liah.9841 am 30.04.2018
Ich beschwöre Sie zu bedenken: Wenn uns der Zugang zu den offiziellen Kalendern und den Aufzeichnungen der Priester verwehrt wird, wissen wir nicht einmal das, was jeder Fremde weiß - dass Konsuln die Könige ablösten und keine Befugnisse oder Autorität haben, die die Könige nicht schon vor ihnen besaßen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admittimur
admittere: zulassen, dulden, gestatten
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
commentarios
commentarius: Enfwurf, private/historical journal
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fastos
fastus: Hochmut, Dünkel, Arroganz
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
maiestatis
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Obsecro
obsecrare: anflehen, beschwören, inständig bitten
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
peregrini
peregrinus: Fremder, Nichtbürger, Auswärtiger, Kreuzfahrer, Pilger
pontificum
pontifex: Priester, Pontifex
pontificus: EN: pontifical
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regibus
rex: König
regum
rex: König
scimus
scire: wissen, verstehen, kennen
sciunt
scire: wissen, verstehen, kennen
si
si: wenn, ob, falls
successisse
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
suggerere: darunterlegen
vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum