Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  448

Clamor indicium primum fuit quo res inclinatura esset, excitatior crebriorque ab hoste sublatus: ab romanis dissonus, impar, segnius saepe iteratus prodidit pavorem animorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasmin8941 am 02.11.2019
Der Schlachtruf war das erste Anzeichen dafür, wie sich die Dinge entwickeln würden, da der Feind seinen Ruf mit wachsender Intensität und Häufigkeit erhob, während die Reaktion der Römer unkoordiniert, schwach und halbherzig wiederholt wurde, was ihre innere Angst offenbarte.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
animorum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
Clamor
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
crebriorque
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
que: und
dissonus
dissonus: unharmonisch, discordant, different
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
excitatior
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
impar
impar: ungleich
inclinatura
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen
indicium
index: Anzeiger, Entdecker, Katalog, token, proof
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis
iteratus
iterare: etw. wiederholen
pavorem
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
prodidit
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanis
romanus: Römer, römisch
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
segnius
segnis: lässig, träge, sluggish, torpid, inactive
sublatus
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum