Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  453

Nihil nec imperium nec maiestas valebat, dataque mox terga hostibus forent, ni sex· tempanius, decurio equitum, labante iam re praesenti animo subvenisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milena8898 am 30.09.2023
Die militärische Disziplin und Autorität waren vollständig zusammengebrochen, und die Armee stand kurz davor, vor dem Feind zu fliehen, als Sextus Tempanius, ein Kavallerieoffizier, die Situation durch entschlossenes Handeln rettete, just als alles hoffnungslos schien.

von cristine.h am 23.05.2024
Weder Befehl noch Autorität zeigten irgendeine Wirkung, und bald wären ihre Rücken den Feinden preisgegeben worden, hätte nicht Sextus Tempanius, Dezurione der Reiterei, als die Lage bereits wankend war, mit entschlossenem Geist Hilfe geleistet.

Analyse der Wortformen

Nihil
nihil: nichts
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
maiestas
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
valebat
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
dataque
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
que: und
mox
mox: bald
terga
tergum: Rücken, der Rücken, rear
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
forent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
sex
sex: sechs
Sex: Sextus (Pränomen)
decurio
decuriare: EN: make (cavalry) squads of ten
decurio: in Zehnergruppen einteilen, officer commanding a decuria (calavry squad)
equitum
eques: Reiter, Ritter
labante
labare: wanken, schwanken, kurz vorm Fallen sein
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
praesenti
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentire: vorherempfinden
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
subvenisset
subvenire: helfen, zur Hilfe kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum