Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  489

Principio statim anni l· hortensius tribunus plebis c· sempronio, consuli anni prioris, diem dixit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karolina.8978 am 17.07.2020
Zu Beginn des Jahres stellte L. Hortensius, Volkstribun, dem C. Sempronius, dem Konsul des Vorjahres, einen Gerichtstag.

Analyse der Wortformen

anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
consuli
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
diem
dies: Tag, Datum, Termin
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
hortensius
hortensius: zum Garten gehörig
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
Principio
principiare: EN: begin to speak
principium: Anfang, der Anfang
prioris
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
sempronio
sempronius: EN: Sempronian
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
tribunus
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum