Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  524

Eodem anno postumia virgo vestalis de incestu causam dixit, crimine innoxia, ab suspicione propter cultum amoeniorem ingeniumque liberius quam virginem decet parum abhorrens.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jana.e am 09.10.2021
Im selben Jahr sprach Postumia, eine Vestalin, vor Gericht ihre Verteidigung wegen Unzucht, unschuldig des Verbrechens, wobei sie aufgrund ihrer gefälligeren Lebensweise und eines freieren Charakters, als es einer Jungfrau geziemt, der Verdacht kaum entkam.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
abhorrens
abhorrere: zurückschrecken, abweichen
amoeniorem
amoenus: angenehm, schön, lieblich gelegen, reizend gelegen
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
crimine
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
cultum
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
cultum: EN: cultivated/tilled/farmed lands (pl.)
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
de
de: über, von ... herab, von
decet
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
Eodem
eodem: ebendahin
incestu
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
ingeniumque
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
que: und
innoxia
innoxius: unschädlich, innocuous
liberius
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
postumia
miare: EN: make water, urinate
ponere: setzen, legen, stellen
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
suspicione
suspicio: Verdacht, Argwohn
vestalis
vestalis: vestalisch, Vestal virgin, priestess of Vesta, of Vesta
virginem
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau
virgo
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum