Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  534

Ad insequentis anni tribunos militum consulari potestate, inito magistratu, legati ab tusculo venerunt, l· sergium fidenatem m· papirium mugillanum c· servilium prisci filium, quo dictatore fidenae captae fuerant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carolin.t am 12.01.2015
Zu Beginn des neuen Jahres, als die Militärtribunen mit konsularischer Macht ihr Amt antraten, kamen Gesandte aus Tusculum, um Lucius Sergius von Fidenae, Marcus Papirius Mugillanus und Gaius Servilius (Sohn des Priscus) zu treffen - derselbe Servilius, der während seiner Diktatur Fidenae erobert hatte.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
captae
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
consulari
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
dictatore
dictator: Diktator
fidenae
decem: zehn
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidis: Saite (beim Instrument)
fidenatem
denatare: herschwimmen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inito
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
insequentis
insequi: folgen, verfolgen
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
magistratu
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
mugillanum
lana: Wolle
mugil: Meeräsche
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
prisci
priscus: altehrwürdig, uralt, early, former
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
servilium
servilis: sklavisch
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
tusculo
tusculum: etw. Weihrauch
venerunt
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum