Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  010

Quod postquam tribunis plebis, iam diu nullam novandi res causam invenientibus, romam est allatum, in contionem prosiliunt, sollicitant plebis animos, hoc illud esse dictitantes quod aera militibus sint constituta; nec se fefellisse id donum inimicorum veneno inlitum fore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finya.l am 27.01.2023
Als diese Nachricht Rom erreichte, sprangen die Volkstribunen, die schon lange keinen Grund gefunden hatten, Unruhe zu stiften, zur öffentlichen Versammlung. Dort begannen sie die Menge aufzuwiegeln und behaupteten wiederholt, dass dies genau das sei, was sie erwartet hätten, als das Militärgehalt eingeführt wurde. Sie bestanden darauf, von Anfang an Recht gehabt zu haben - dieses Geschenk würde sich als von ihren Feinden vergiftet erweisen.

von niclas.f am 20.02.2017
Nachdem den Volkstribunen, die schon lange keine Ursache zur Veränderung der Dinge fanden, nach Rom berichtet worden war, springen sie in die Volksversammlung, erregen die Gemüter des Volkes und sagen wiederholt, dies sei genau der Grund, weil Sold für die Soldaten festgelegt worden sei; und sie seien nicht getäuscht worden, dass diese Gabe mit dem Gift der Feinde beschmiert sein würde.

Analyse der Wortformen

aera
aer: Luft, Nebel
aera: Zeitrechnung, Zeitalter
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
allatum
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
constituta
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
contionem
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
dictitantes
dictitare: EN: repeat
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
donum
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fefellisse
fallere: betrügen, täuschen
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inimicorum
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
inlitum
inlinere: auftreichen, bestreichen
invenientibus
invenire: erfinden, entdecken, finden
militibus
miles: Soldat, Krieger
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
novandi
novare: erneuern
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
prosiliunt
prosilire: hervorspringen, hervorstürzen
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romam
roma: Rom
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sollicitant
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln
tribunis
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
veneno
venenare: vergiften
venenum: Gift, Schönheitsmittel, Zaubermittel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum