Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  118

Omnium namque malorum in sergio verginioque causas esse; nec id accusatorem magis arguere quam fateri reos, qui noxii ambo alter in alterum causam conferant, fugam sergi verginius, sergius proditionem increpans vergini.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amelia.k am 17.01.2022
Sergius und Verginius waren die Quelle all dieser Probleme; dies war nicht nur aus den Argumenten des Anklägers ersichtlich, sondern auch aus den eigenen Geständnissen der Angeklagten, da beide, selbst schuldig, einander die Schuld zuwiesen - Verginius verwies auf Sergius' Rückzug, während Sergius Verginius des Verrats beschuldigte.

von phillipp873 am 28.12.2016
Von allen Übeln waren Sergius und Verginius die Ursachen; und der Ankläger argumentierte dies nicht mehr, als die Angeklagten es selbst eingestanden, die, beide schuldig, die Schuld aufeinander schoben, Verginius die Flucht des Sergius, Sergius den Verrat des Verginius vorwerfend.

Analyse der Wortformen

accusatorem
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, prosecutor at trial
alter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
ambo
amb: EN: both
ambo: beide, beide zusammen
arguere
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcuare: krümmen
arguere: beschuldigen, argue, allege
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
conferant
conferre: zusammentragen, vergleichen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fateri
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
fugam
fuga: Flucht
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
increpans
increpare: rasseln, klirren, schallen
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
malorum
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
noxii
noxius: schuldig, schädlich, noxious
Omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
proditionem
proditio: Verrat, das Preisgeben, betrayal
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reos
reus: Angeklagter, Sünder
vergini
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum