Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  144

Tristem hiemem sive ex intemperie caeli, raptim mutatione in contrarium facta, sive alia qua de causa gravis pestilensque omnibus animalibus aestas excepit; cuius insanabili perniciei quando nec causa nec finis inveniebatur, libri sibyllini ex senatus consulto aditi sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nellie.s am 02.03.2014
Ein düsterer Winter, sei es durch die Unbeständigkeit des Wetters, durch einen plötzlichen Umschlag ins Gegenteilige, oder aus irgendeinem anderen Grund, gefolgt von einem schweren und pestilenzischen Sommer, der alle Lebewesen betraf; als dessen unheilbare Zerstörung weder Ursache noch Ende gefunden werden konnte, wurden die Sibyllinischen Bücher auf Beschluss des Senats konsultiert.

Analyse der Wortformen

aditi
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aestas
aestas: Sommer, Sommerwetter
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
animalibus
animal: Lebewesen, Tier, Geschöpf
animalis: luftig, belebt, tierisch, tierhaft, animalisch, Tier, Lebewesen, Geschöpf
caeli
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
consulto
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
consulto: absichtlich, sich beraten, deliberately, on purpose, by design
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, jurist
contrarium
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, reverse/contrary (fact/argument)
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
de
de: über, von ... herab, von
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excepit
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
finis
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
gravis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
hiemem
hiemare: überwintern
hiemps: Winter, Winterzeit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insanabili
insanabilis: EN: incurable
intemperie
intemperies: Übermaß, etc)
inveniebatur
invenire: erfinden, entdecken, finden
libri
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
mutatione
mutatio: Veränderung, Änderung, Abwechslung, alteration
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
perniciei
pernicies: Vernichtung, Verderben, Untergang
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
raptim
raptim: eilend, suddenly
senatus
senatus: Senat
sibyllini
sibyllinus: EN: of or connected with a sibyl, sibylline
sive
sive: oder wenn ...
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Tristem
tristis: traurig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum