Quod primo velut temere iactum sperni, agitari deinde sermonibus coeptum est donec unus ex statione romana percontatus proximum oppidanorum, iam per longinquitatem belli commercio sermonum facto, quisnam is esset qui per ambages de lacu albano iaceret, postquam audivit haruspicem esse, vir haud intacti religione animi, causatus de privati portenti procuratione si operae illi esset consulere velle, ad conloquium vatem elicuit.
von franz8816 am 13.11.2023
Was zunächst wie unbedacht Hinausgeworfenes verschmäht wurde, begann sodann in Gesprächen erörtert zu werden, bis einer von der römischen Wachstation, nachdem er die nächstgelegenen Stadtbewohner befragt hatte, nunmehr durch die Länge des Krieges einen Austausch von Rede ermöglicht, erfragte, wer jene Person sei, die durch Rätsel über den Albanischen See Worte werfe. Nachdem er gehört hatte, dass es ein Haruspex war, ein Mann mit einem nicht von Religion unberührten Geist, machte er unter dem Vorwand, über die Behandlung eines privaten Zeichens konsultieren zu wollen, falls er Zeit hätte, den Propheten zu einem Gespräch lockte.
von lynn.947 am 13.03.2021
Zunächst wurden diese Gerüchte als leere Worte abgetan, doch dann wurde es zu einem Gesprächsthema. Schließlich befragte einer der römischen Wachen einen nahegelegenen Stadtbewohner (die Kommunikation zwischen beiden Seiten war aufgrund der Länge des Krieges möglich geworden) darüber, wer mysteriös über den Albanischen See spreche. Als er erfuhr, dass es ein Wahrsager war, gab der Wächter, der selbst etwas religiös war, vor, er wolle Rat zu einem persönlichen Omen einholen, und brachte den Propheten so dazu, sich mit ihm zu treffen.